Oh well, I guess there is no perfect solution to that...
BTW, again, unless someone is Japanese, they are not gonna notice something funny with the words you are using. But since I have nothing better to do right now
doku: poison
dokubutsu: something that is poisonous
dokuyaku: medicine, or substance that is poisonous
gaidoku: [gai = harm, doku = poision, well poison is usally harmful anyway lol..]
poizun: poison
sui: ok.... maybe if you use with other words it might mean acid,, but i don't think so -_-, this prolly is chemistry specific term.
suppai: lol, so this is where you got pai from... well suppai does not mean acid, it means tastes "sour"
san: yes, it means acid
QUOTE
So by mixing "Doku" and "Suppai" , I got the results of Dokusuppai. After that, I deleted a few letters which gave me: "Dokupai"
dokusuppai is very very funny sounding word if you are Japanese, can't really explain it well, but it sound funny and it literally mean "poison is sour"
ao: well, this is actually Blue, only time this means green is on special cases, such as on green apples, or the traffic light's green. Normally green is "midori"
guri-n: yup just like english.
midoriiro: midori = green, iro = color, midoriiro is absolutely fine, but simply "midori" is usually used when you mix with other words.
namanamashii: lmao!... this means like... molddy.. eww...yuck!. I think it could mean green in some sentense...(i doubt it though). However, if you just want to say green, avoid this at all cost
aoi: ao is noun, aoi is adjective, but this always mean blue. for example:
ao ringo wa midori desu.
green apple is green
you do not say green apple is blue
, but do note that green apple is called ao (blue) apple in japan.
QUOTE
So by mixing "gaidoku" and "namanamashii", I got Gaidokunamanamashii" But since it was too long, I cut it down a lot until I got a sastified result, "Gaidokushii"
GOOD JOB LOL!! Gaidokushi, not Gaidokushii (double i) would make great sense, it means a person who controls poison, kinda like poison mage
however, if you kept Gaidokunamanamashii, that would being VERY VERY funny
because it means the bad guys's name would mean harmful-poison-eww-yucky!!
Anyway... You did very good job of researching Japanese
, but you obviously did not seek help from actual Japanese person. I'm happy to help you anytime if you need me to translate something in/from Japanese
I got nothing better to do in this computer programming course anyway